Закон о языках рт

УДК 943.21.075.5

А. В. Фахрутдинова, Г. Х. Якупова

РЕАЛИЗАЦИЯ ЗАКОНА «О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН» В СИСТЕМЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Ключевые слова: государственная программа, Закон о языках, татарский язык, образование.

Татарский язык является государственным в Республике Татарстан и это определяет необходимость владения им гражданами, проживающими на ее территории. Учебный предмет татарский язык преподается в подгруппах c учетом уровня владения студентами языком, на всех факультетах академии ветеринарной медицины. В процессе изучения дисциплины большое внимание уделяется развитию лингвистического, социолингвистического, социокультурного, социального, дискурсивного и межкультурного компонентов языковой компетенции.

Key words: State Programme, the Law on Languages, Tatar language, education.

Закон РТ «Об утверждении Госудрственной программы по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004-2013 годы» был принят в 2004 году Государственным Советом Республики Татарстан.

Разработанная государственная программа обеспечения функционирования государственных языков Республики Татарстан и других языков на территории РТ поддерживает издание литературы, обеспечивает финансирование научных

исследований в этой области, оказывает поддержку научно-исследовательским институтам и вузам, ведущим исследования о государственных и других языках в Республике Татарстан, создает условия, позволяющие использовать эти языки в средствах массовой информации, заниматься подготовкой специалистов, которые будут работать над изучением, сохранением, и развитием государственных и других языков в Республике Татарстан, развивать систему образования с целью совершенствования языковой культуры населения РТ с учетом многонационального состава .

Татарский язык выступает государственным языком Республики Татарстан и национальным языком татарского народа, русский язык — государственным языком Российской Федерации и Республики Татарстан, национальным языком русского народа, а также языком межнационального общения. Языки народов, компактно проживающих на территории Республики Татарстан, и народов, представители которых проживают в Республике Татарстан, осуществляют функции национальных языков .

Мы можем констатировать, что за последние годы интерес к изучению татарского языка значительно вырос не просто среди населения на бытовом уровне, но благодаря мерам, принятым в рамках реализации Закона Республики Татарстан о государственных и других языках в РТ и Государственной программы, нашла отражение и в системе профессионального образования. То, что татарский язык является государственным, наравне

с русским определяет необходимость его знания всеми гражданами, проживающими на территории республики . В связи с этим, одной из актуальнейших лингвометодических проблем в настоящее время является разработка научно- обоснованной системы обучения татарскому языку . Владение современным выпускником вуза татарским языком в условиях двуязычия в Республике Татарстан не просто облегчает работу с населением, а способствует самореализации личности. Поскольку современные студенты осознают важность владения родным и иностранными языками в полном объеме, вопрос мотивации не является первостепенным. Особое внимание при их подготовке уделяется развитию таких компонентов языковой компетенции как лингвистического, социолингвистического, социокультурного, социального, дискурсивного и межкультурного.

Изучение татарского языка учащимися начинается на дошкольном и школьном этапах обучения, где происходит овладевание грамматикой, лексикой фонетикой языка. К сожалению, часто можно констатировать недостаточное развитие словарного запаса у большинства абитуриентов. В своей работе мы учитываем тот факт, что эффективность изучения татарского языка в вузе тесно связана с умелым использованием усвоенного школьного материала, являющегося фундаментом последующего формирования системы знаний, приобретаемых в процессе профессиональной подготовки.

В условиях новых образовательных стандартов особо следеут подчеркнуть, что татарский язык является предметом, способствующим развитию общекультурных и профессиональных компетенций студента. Данный предмет преподается на первом курсе всех факультетов КГАВМ в условиях неоднородности языковой подготовки абитуриентов. В связи с чем преподавание татарского языка ведется по программам для начинающих и продолжающих изучать язык.

Преподавание татарского языка в этих группах ведется с учетом постановки различных педагогических и лингвистических задач. При обучении неродному языку не следует акцентировать внимание на заучивании терминов -простое предложение, предложения с однородными членами (или обращениями, вводными словами, уточняющими словами и т.п.), сложносочиненные предложения с сочинительной связью с союзами или без союзов. Необходимо то, что обучающийся овладел практическими коммуникативными навыками: находил и сравнивал признаки или действия одного предмета или лица с признаками или действиями другого предмета или лица .

Главной целью подготовки студентов в начинающих группах является обучение студентов основам татарского языка. Это позволяет научить их излагать несложные сообщения и выйти на уровень более или менее свободного общения с собеседником.

Преподавателями академии для достижения поставленных целей используются различные методы обучения. Они направлены на развитие фонетических, грамматических, лексических навыков, навыков аудирования, письма, чтения. Наиболее часто применяемым и, пожалуй, самым эффективным в процессе обучения является сопоставительный метод. Он позволяет студентам опираться на знания по русскому языку и проводить аналогии в ходе изучения татарского языка, это несомненно способствует более качественному и быстрому усвоению нового материала в большом количестве. Такой подход к учебному процессу возможен за счет использования образцов народного творчества (пословицы, поговорки, народные приметы на татарском и русском языках). В свою очередь, такая работа помогает вовлекать студентов в активное изучение языка. Определите русские эквиваленты пословиц .

Кайда татулык, шунда кеч Что посеешь, то пожнешь

Кем эшлэми, шул аша-мый Каков отец, таковы и дети

Ьэр ялтыраган алтын тYгел Где дружба, там и сила

Ни чэчсэц, шуны урырсын Кто не работает, тот не ест

Атасы нинди, баласы шундый Домом не управил, так и волостью не управит

Yз еендэ баш булмаган, вязгэ чыгып баш булмас Не все золото, что блестит

Уделяя изучению профессиональной терминологии, а также переводу текстов по специальности и на бытовые темы с татарского языка на русский с помощью словарей, мы обеспечиваем учащихся не только знанием о культуре, традициях народа, но и готовим их к профессиональной деятельности ветеринарного врача. Приведем примерные задания для студентов, начинающих изучать татарский язык :

1. Читайте, переведите. Найдите в тексте изафетные сочетания. Определите термины.

Нерв тукымасы Yзенец тезелеше буенча гаять катлаулы. Ул нерв системасын тэшкил итэ. Сощысы, Y3 чиратында, Yзэк нерв системасыннан (баш hэм арка мие) hэм нервлардан тора. Организмда нервлар кермэгэн бер генэ тукыма да, бер генэ эгъза да юк. Мускуллар кыскару, сулыш алу, ашказаны сыекчасы бYленеп чыгу, кан тамырларыньщ тараюы hэм кицэюе — болар барысы да нерв системасы катнашы белэн башкарыла. Баш миендэ сулыш Yзэге зарарланганда, сулыш хэрэкэтлэре бозыла яки бетенлэй туктала. Шулай итеп, нерв системасы организмда зур роль уйный. Ул шулай ук организмныц тышкы тирэлеккэ яраклашу процессларын кейлэп тора .

2. Читайте, переведите текст «Минем кен тэртибем «.

Затем учащимся предлагается самостоятельно составить предложения из списка уже знакомых им предложений, фраз, слов

Житэм, академиягэ, сэгатьтэ, барып, ярты. и. т. .

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Материалы подбираются с учетом поставленных в группах задач. Предложенные задания способствуют запоминанию слов, их правописания, усвоению порядка слов в татарском предложении. Лексический минимум, предлагаемый в начинающих группах состоит из типичных речевых конструкций, взятых в основном из профессиональной практики. Например: «Ветеринария табибыныц эш кене», «Ветеринария факультеты», «Биотехнология Ь1эм стандартлаштыру факультеты» и др. Обязательные контрольные тестирования студентов проводятся по каждому отдельно взятому разделу татарского языка .

Материалы для занятий со студентами в продолжающих группах подбираются с учетом необходимости совершенствования уже имеющихся навыков. Профессиональные термины изучаются в большем объеме, особое внимание уделяется культуре татарской речи. Студенты делают переводы текстов не только с татарского языка на русский, но и наоборот. Следует отметить, что при переводе русского текста на татарский язык встречаются отдельные факты употребления студентами заимственных слов без особой надобности. Например, кружок (его татарское соответствие тYгэрэк), занятие (уку, дэрес), реализациялэY (сату, гамэлгэ ашыру), средство (чара), сфера (елкэ), эффект (нэти^э), период (чор).

Особое место на занятиях уделяется деловым играм по изучаемым текстам (объем текста и его сложность варьируются в зависимости от подготовленности учащихся). Такой вид деятельности направлен на усвоение терминологии, расширение кругозора, закрепление знаний.

1. Вставьте буквы, чтобы получились термины в области ветеринарии.

2. Расставьте буквы, чтобы получились названия насекомых.

— дылыбзывка — бызылдавык (жужелица)

— ройгемекзык — мегезкойрык (рогохвост)

— нобырзоны — озынборын (комар)

— бэкулэк — кYбэлэк (бабочка) .

3. Вставьте нужные буквы.

— л-к-л-к (лэклэк) — аист

— а-к-т-ш (актуш) — белобрюшка (ишкэк канатлы дингез кошы)

— ч-п-т-р (чаптар) — быстряк (коцгызларнын бер ыругы)

— с-Y-л-ч-р (суYлчэр) — водомер (су атчыгы)

— к-л-б-г-а (кулбога) — выпь (сазлык челэне)

— к-з-л-т-ш (кызылтYш) — зяблик (кар кошы)

— ш-у-л-г-н (шэYлегэн) — иволга (сары сандугач)

— т-л-г-н (тилгэн) — коршун (карчыга кошлар семьялыгыннан) . 4.Читайте. Определите название растения.

— (канлут) — куе яшел яфраклы hэм сары чэчэкле биек Yсемлек. Эгэр анын яфрагын яки сабагын езсэн, сынган урыннан кызгылт-сары тестэге сетчел сыекча бYленеп чыга. Аны элек-электэн сеяллэрне бетерY ечен кулланганнар. Урта гасыр алхимиклары алтын табуда …ньщ тамырын (ул сары тестэ) кулланып караганнар. …ны борынгы Римда ук инде дару Yлэне итеп санаганнар .

— (тузганак)ныц чэчэк теркеме — ачык тестэге алтынсыман кэрзин. Яз кене … чэчэк атканда, болыннар сап-сары тескэ керэ, лэкин тенлэ hэм ящыр алдыннан болын яшеллэнеп кала: кэрзиннэр йомыла. Жрй башында … ^имешлэре елгерэ: hэр ^имешнен кечкенэ генэ парашюты була. … терле якларга куплэгэн санда парашютлар очып тарала. Бер кэрзиндэ йезлэгэн ^имеш елгерэ .

Такие виды работ представляют не только учебный, научный, но и познавательный интерес для студентов, особенно для тех, кто увлекается живой природой, животным миром.

Обязательным условием обучения студентов продолжающих групп является знакомство с жизнью и творчеством татарских просветителей, писателей, поэтов-классиков, деятелей науки и культуры. Проводятся также мероприятия по обсуждению публикаций из средств массовой информа-

ции, изданных на татарском языке. Это расширяет знание татарской литературы, развивает интеллектуальные навыки студентов, способствует росту культурного уровня.

При выполнени реферативных работ с последующей их защитой особый интерес вызывают исследовательские задачи , посвященные знаменитым выпускникам нашей академии, таким как певица, народная артистка Татарстана, лауреат премии имени М.Джалиля — Гульзада Сафиуллина; народный писатель Татарстана, лауреат премии имени Г.Тукая — Атилла Расих; педагог, переводчик, просветитель татарского народа — Ибрагим Терегулов, который много трудился и над выработкой татарской научной терминологии в области животноводства, земледелия. Плодами его работ мы пользуемся по сей день.

Результаты такой работы — участие в общегородских, республиканских, межвузовских конкурсах и олимпиадах по различной тематике, которые способствуют развитию и сохранению татарского языка в рамках реализации Закона «О языках народов Республики Татарстан». По итогам VI Республиканской межвузовской студенческой олимпиады по татарскому языку (русская подгруппа) студентка нашей академии стала лауреатом премии президента Российской Федерации.

Учебная работа в академии проводится в тесной взаимосвязи с внеаудиторной воспитательной. Посещение театров (театр им. Г. Камала, К. Тинчурина, Оперы и балета, Большой концертный зал консерватории), музеев (Г. Тукая, М. Джалиля, Ш. Камала, Б. Урманче), творческих вечеров писателей и поэтов (клуб Г. Тукая), проведение конференций, посвященных Дню родного языка, с приглашением выдающихся деятелей науки и культуры, организация выставок, посвященных Дню родного языка, творчеству Г. Тукая, М. Джалиля, проведение занятий-конференций, способствуют как личностному росту студента так и росту национального самосознания.

Проведение итогового зачета проходит в два этапа: 1) письменный — в процессе которого оценивается владение базовыми грамматическими нормами, общей и специальной лексикой; владение навыками письма для ведения переписки; 2) устный — на котором оценивается владение идиоматической речью, навыками разговорно-бытовой речи, навыками научного изложения материала, понимание устной монологической и диалогической речи на бытовом, профессионально- ориентированном уровнях, умение

читать и понимать со словарем специальную литературу.

Все вышеперечисленные задания в преподавании татарского языка направлены на обучение практическому владению языком специальности для применения в профессиональном общении и развитие языковой коммуникативной компетенции студентов, развитие общей культуры и самое важное — формированию профессиональной компетентности специалиста.

Литература

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Закон Республики Татарстан о государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан. Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2004-2013 годы. Казань: Татар. кн. изд-во, 2005. 69 с.

3. Сафиуллина Ф.С. Татарский язык: интенсивный курс. Казань: изд-во «Хэтер», 1999. 448 с.

4. Фатхуллова К.С. Система обучения татарской диалогической и монологической речи / Под редакцией доктора филологических наук,профессора Ф.С. Сафиуллиной. Казань: РИЦ «Школа», 2002. 188 с.

6. Исэнбэт Н. Татар халык мэкальлэре: 3 томда. — Казан: Татар. кит. нэшр. III т. 1967. 463 б.

8. Садыкова Р.А. Сборик текстов для занятий по татарскому языку. Казань: Центр информационных технологий, 2006. 20 с.

9. Харисова Ч.М. Татар теле. Теория, кунегулэр, тестлар : Абитуриентлар hsM студентлар ечен ярдэмлек. Казан: Мэгариф, 2006. 207 б.

© А. В. Фахрутдинова — доктор педагогических наук, зав. кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КГАВМ, avfach@mail.ru; Г. Х. Якупова — кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО КГАВМ, gulzida.ykupova@mail.ru.

Принят Государственным Советом Республики Татарстан 24 декабря 2012 года

В соответствии с Конституцией Республики Татарстан в Республике Татарстан русский и татарский языки имеют статус равноправных государственных языков Республики Татарстан.
Настоящий Закон направлен на обеспечение использования татарского языка как государственного языка на всей территории Республики Татарстан, обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком, защиту и развитие татарской языковой культуры, сохранение преемственности исторических традиций письменности татарского народа.

Статья 1

1. Статус татарского языка как государственного языка предусматривает обязательность его использования в сферах, определенных Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года №1807-1 «О языках народов Российской Федерации», другими федеральными законами, иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года №1560-XII «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан», иными нормативными правовыми актами Республики Татарстан, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком.

2. Статус русского языка как государственного языка, порядок и сферы его использования определены Федеральным законом от 1 июня 2005 года №53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года №1807-1 «О языках народов Российской Федерации», иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, Законом Республики Татарстан от 8 июля 1992 года №1560-XII «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республике Татарстан».

Статья 2

1. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком предусматривает:
1) получение образования на татарском языке в государственных и муниципальных образовательных учреждениях;
2) получение информации на татарском языке в государственных органах Республики Татарстан, учреждениях Республики Татарстан, органах местного самоуправления в Республике Татарстан;
3) получение информации на татарском языке через республиканские и муниципальные средства массовой информации, в том числе сетевые издания, учрежденные для распространения информации на татарском языке как государственном языке.

2. Обеспечение права граждан на пользование татарским языком как государственным языком осуществляется также в иных формах, установленных законом.

Статья 3

1. Алфавит татарского языка как государственного языка строится на графической основе кириллицы в соответствии со статьей 3 Федерального закона от 25 октября 1991 года №1807-1 «О языках народов Российской Федерации».

2. Алфавит татарского языка установлен Законом Республики Татарстан от 20 января 1997 года №997 «Об упорядочении татарского алфавита».

Статья 4

1. Порядок утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, правил татарской орфографии и пунктуации определяется Кабинетом Министров Республики Татарстан.

2. Указанный в части 1 настоящей статьи порядок должен включать в себя:
1) список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка (по результатам экспертизы);
2) порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка;
3) список высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка.

3. Под нормами современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования татарского языка как государственного языка.

Статья 5

1. В официальном делопроизводстве и официальной переписке, а также в иных сферах языкового общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с законодательством Российской Федерации, используется татарский язык на графической основе кириллицы.

2. В случае поступления в государственные органы Республики Татарстан, органы местного самоуправления в Республике Татарстан обращений граждан, организаций на татарском языке, оформленных на латинской или арабской графике, ответы даются с использованием татарского языка на графической основе кириллицы. К официальному ответу может быть приложен ответ на татарском языке с использованием знаков латинской или арабской графики.

3. В деятельности государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан при работе с документами и материалами на татарском языке, оформленными на латинской или арабской графике, в целях обеспечения адекватной транслитерационной передачи татарских лексем, имен и названий используется соответствие букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской или арабской графики согласно приложению к настоящему Закону.

4. Правила употребления языковых средств при установлении соответствия букв алфавита татарского языка на графической основе кириллицы знакам латинской и арабской графики, а также порядок их использования в работе государственных органов Республики Татарстан, органов местного самоуправления в Республике Татарстан в части, не урегулированной настоящим Законом, определяются Кабинетом Министров Республики Татарстан.

Статья 6

1. Настоящий Закон вступает в силу через 10 дней после дня его официального опубликования.

2. Кабинету Министров Республики Татарстан привести свои нормативные правовые акты в соответствие с настоящим Законом, а также обеспечить принятие нормативных правовых актов Республики Татарстан, предусмотренных настоящим Законом.

Президент Республики Татарстан Р.Н.Минниханов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *