Слова паразиты книги

По лексикону можно судить не только об общем уровне образованности человека и его словарном запасе, но и узнать об особенностях характера.

«Причина появления слов-паразитов одна — неуверенность в себе. Но в силу особенностей характера одни люди компенсируют ее ссылкой на чужой авторитет, вторые — истериками и скандалами, а третьи пытаются побыстрее закончить рассказ словом «короче» или продавливая собеседника агрессивным «на самом деле», — рассказывает Марта Юдина, практикующий психолог. — Проблема «паразитов» в том, что они хотя и не несут никакой смысловой нагрузки, но очень прочно входят в привычку, и человек даже не замечает, когда через каждых два слова говорит «типа» или «короче». При этом чем ниже самооценка человека и беднее речь, тем больше в его лексиконе слов, которыми он компенсирует стеснительность или шаткую позицию в коллективе, семье или компании друзей».

«Просто» — зависимость

Это слово вставляют в свой разговор зависимые от мнения других люди и те, которые хотят оправдаться перед слушателем. Они объясняют свои поступки тем, что хотели «просто» что-то сделать, а получилось все не так. Они как будто чувствуют свою вину за что-то. Также это слово свойственно людям, любящим в жизни все усложнять, искать проблемы там, где их нет, а собеседникам рассказывать, как все легко и просто, и удивляться потом, почему их мнение не разделяют.

«Короче» — нервозность

Свойственно нервозным, болтливым людям, которые пытаются побыстрее закончить беседу, но не могут остановить словесный поток. Чаще всего такое слово присутствует в эмоциональном разговоре, когда человек хочет много и быстро рассказать за короткое время, спешит и одновременно злится сам на себя за то, что разговор затягивается.

«Так сказать» — суетливость

Выдает суетливых людей, которые хотят лишний раз уточнить сказанное. Происходит это из-за того, что поток их речи опережает скорость мысли. Из-за этого они не всегда сами понимают то, что уже успели наговорить, поэтому уточняют свою мысль не только для собеседника, но и для самого себя.

«Это самое» — безответственность

Признак безответственных людей, которые не выполняют обещания. Делая паузу в разговоре, они стараются вспомнить то, что забыли, или придумать что-то, чтобы выкрутиться из ситуации. Такие люди могут подвести в любой момент. Потому что могут не сдержать данное слово просто из-за того, что им перехочется это делать.

«Вообще-то» — неуверенность

Свойственно застенчивым людям, которые из-за низкой самооценки часто закатывают истерики, пытаясь выставить себя в роли жертвы. Этим они привлекают к себе внимание. Общаясь с таким человеком, вы рискуете постоянно быть в центре скандалов из-за ничего. Это слово-паразит выдает недоверие к собеседнику. Такие люди ищут во всем подвох, предательство, а словом «вообще-то» показывают осведомленность в теме разговора (хотя в большинстве случаев это не так).

«Смотри» — нетерпеливость

Присуще визуалам: они хотят более доступно (как они считают) донести до собеседника свою идею, заострив внимание на ней при помощи этого слова-сорняка. Также его употребляют те, кто не терпит, когда их слушают вполуха, поэтому словом «смотри» пытаются удержать внимание других.

«Кстати» — смущение

Показывает смущение человека при разговоре. Поэтому встречается в речи людей, которые не слишком любят вести беседы. Они боятся, что их мнение будет не к месту или не совпадет со взглядами других участников разговора. Этим словом пытаются продолжить мысль говорящего, не опасаясь, что скажут что-то не то. Особенно часто это слово-паразит проскакивает при разговоре с незнакомыми людьми или при начальстве.

«На самом деле» — самоуверенность

Выдает самоуверенного человека, которого очень сложно переубедить в решении, принятом лично им. Причем он не будет никого слушать, даже если понимает, что его мнение неверное. Его жизненный девиз «Я знаю лучше» («Я это нутром чувствую», «Моя жизнь — мои правила» и т. п.) не дает пойти на компромисс. При помощи этого слова-паразита он пытается добавить весомости своим аргументам и, если не убедить оппонента, то хотя бы заставить его замолчать.

«Как говорится» — поклонение

Частичка «как» указывает на неуверенность говорящего, а продолжением фразы свою неуверенность он компенсирует авторитетом других («как бывает», «как делают» и т. п.) и совершенно не важно, кого и как — «Так поступают другие. Значит, так правильно!»

«Типа» — незрелость

Это слово из сленга подростков или людей, которые не переросли этот период. У них много идей. Они их хотят донести до слушателя, но еще не знают, как это сделать. У них не хватает словарного запаса и жизненного опыта, чтобы точно охарактеризовать происходящее. Поэтому для объяснения своей идеи они применяют это слово-сорняк, связывая им речь.

«Значит» — агрессивность

Характерно как слишком самоуверенным людям, так и тем, у которых есть весомые аргументы в пользу своей точки зрения. В разговоре такой человек всегда хочет быть главенствующим, и все попытки забрать у него эту роль агрессивно пресекаются. В результате все дискуссии и споры с ним заканчиваются безрезультатно или даже в негативном ключе, с последующим скандалом.

«Как бы» — инфантильность

Присуще инфантильным и сомневающимся в своей точке зрения людям. Они реальную жизнь принимают, только когда она совпадает с их придуманным миром, в котором они находятся большую часть времени. Происходящее в реальности их редко волнует, даже если это будет мировая революция, лишь бы события не затрагивали их интересы. А любое чужое решение они примут с удовольствием, потому что своего мнения у них-то и нет.

Как за месяц избавиться от речевых «сорняков»: три шага

Выявите слово-паразит. Запишите на диктофон рассказ о прошедшем дне, переслушайте его — вы можете и не подозревать, сколько «сорняков» есть в вашей речи. Также эффективный индикатор засоренности речи — ваши близкие: попросите их останавливать вас при вашем очередном «как бы» (например).

Выявив слово-паразит, произносите его каждый день вслух перед зеркалом по 100 раз, при этом активно гримасничая. Во-первых, вам это слово быстро надоест, и вы станете ловить себя на мысли, что его опять сказали (когда снова случайно произнесете), а значит, станете употреблять его реже. Во-вторых, вы будете вспоминать свое утрированное выражение лица и не захотите так выглядеть перед собеседником. И снова-таки будете меньше использовать это слово в своей речи.

Возьмите за правило: после каждого сказанного предложения глубоко вздохнуть. Не бойтесь пауз в разговоре — именно они обычно заполняются словами-паразитами. Время вдоха и выдоха используйте для построения следующего предложения, но уже только без слов-сорняков. Первые три дня такой разговор будет выглядеть несколько смешно, но потом эта пауза станет сокращаться вместе с количеством ненужных слов в речи.

Анастасия Плиева

«СЛОВО/SLOVO» — одно из первых российских частных независимых издательств (создано в Москве в 1989 году). Сейчас география зарубежного сотрудничества «Слова» чрезвычайно широка. Многолетние деловые контакты связывают его с издательствами Великобритании, Италии, США, Германии, Франции, Бельгии. Книги издательства переводятся на многие иностранные языки. С 1991 года «СЛОВО/SLOVO» — постоянный участник и экспонент крупнейших международных книжных ярмарок во Франкфурте, в Лейпциге, Болонье, Чикаго, Москве. В марте 1997 года серия поэтических книг издательства «Самые мои стихи» получила премию Комиссии ЮНЕСКО на конкурсе «Самые красивые книги мира». В 2000 году «Типографика в терминах и образах» В. Кричевского стала «Книгой года» на ММКВЯ. А в 2001 году «Книгой года» назвали книгу-альбом Г. Н. Рождественского «Треугольники». Тогда же детская энциклопедическая серия «Что есть что» стала победителем в номинации «Мир детства». Летом 2002 года на «Невском книжном форуме» лучшей книжной серией названа «Большая библиотека «СЛОВА»». В 2003 году на конкурсе «Лучшие книги года» дипломом и премией АСКИ награждена «Хроника России. ХХ век». Энциклопедическими изданиями «Слова» «Хроника человечества» и «Атлас мира» пользуются тысячи людей, альбомы по искусству украшают библиотеки серьезных политиков, выдающихся ученых, известных деятелей искусства. А серии «Большая библиотека «Слова»» и «Что есть что» стоят на книжных полках школьников и студентов. Но кому бы ни предназначались эти книги, их всегда можно отличить по высокой культуре, отличной полиграфии и оригинальному дизайну. Статья «Слова-паразиты» — фрагмент из книги О. Северской «Говорим по-русски», которая готовится к выходу в издательстве «Слово/Slovo» .

«… У каждого времени есть свой вербальный вирус, нечто вроде лихорадки на губе. У нашего поколения это словечко «как бы». Все реже человек говорит, все чаще — как бы хочет сказать…» — это слова одного из замечательных современных поэтов, Сергея Соловьева. Символом нашей культурной эпохи называет «как бы» и тонкий критик Владимир Новиков, замечая, что это — «словечко-паразит, обитающее исключительно в интеллигентских языковых организмах».

Попробуем с этим «как бы» разобраться.

Вообще-то, частица «как бы» должна относиться ко всему «условно-предположительному» в ситуации сравнения одного с другим — так это определяет словарь Ожегова-Шведовой. Вот, например, у Ф. Тютчева «весенний первый гром, как бы резвяся и играя, грохочет в небе голубом» — здесь все понятно, гром описан как расшалившийся ребенок… Но в разговорной речи многие из нас сталкиваются с формулировками вроде: «Я как бы хотел тебе позвонить, но потом как бы закрутился…» И тогда возникают сомнения: так все же хотел позвонить или выдает за действительное желаемое?

Получается не совсем «на работу»… То есть — якобы пошел на работу, а на самом деле… Не думаю, что человек сознательно ставит под сомнение правдивость своих слов или не понимает, что же с ним на самом деле происходит. И фраза звучит комически. В принципе, над такими «высказываниями» только и остается, что смеяться сквозь слезы, как это когда-то сделал В. Войнович в ответ на откровения одной актрисы: бедняжка сказала, что «вышла замуж и как бы счастлива», а писатель мысленно посоветовал ей… немедленно разводиться.

В разговорной речи «как бы» указывает на неточность формулировки, в сущности — это вариация на тему «так сказать», которое тоже в свое время «вставляли через слово». Специалист по арго, жаргонам и сленгу, а также по всяким приходящим и уходящим «словечкам» В. Елистратов в эфире «Эха Москвы» объяснял распространение этого «как бы» не только характерной для современного человека философией ухода от ответственности за слова и дела, но и тем, что русский язык вообще не любит определенности: «Во сколько ты придешь?» — «Ну часов в семь». Мы никогда не скажем точно. Так же, как индусы, например. Вы знаете, если индусу сказать точно: «Приходи в семь», — это будет выглядеть нарушением прав человека. Ему надо дать люфт: туда-сюда полчаса. Немца, наоборот, оскорбишь, если не точно скажешь. Действительно, мы любим говорить «часов в семь», «где-то в районе семи», переставляем слова, чтобы получилось «человек пять», а не «пять человек» — вроде бы пять, но вдруг мы ошиблись?» «Русские вообще очень не любят точно определять значение слов, — считает В. Елистратов. — Слушают, например, выступление премьер-министра и не слушают, что он говорит, а стараются уловить настроение… нам нравится выявлять значение слов по ассоциациям, по общей образности. Думаю, «как бы» из этой же оперы, это наша ментальность». Кстати, однажды ученый провел эксперимент: попросил студентов-гуманитариев определить, что такое «дефолт». Так вот: 95 процентов ответили, что это… «как бы революционная ситуация»!

В заметках «Ноблесс оближ. О нашем речевом поведении» В. Новиков ставит «как бы» рядом с неопределенным местоимением «некий» и задается вопросом: может быть, нашему языку просто не хватает артиклей, вот он и подыскивает эквивалент англо-франко-немецким an, un, ein? Или дело в том, что все мы — во власти эстетики, которая делает наивно-реалистическое восприятие любого события просто невозможным. «Наше время, — продолжает эту мысль В. Елистратов, — не любит решительных глаголов и оценочно-выразительных эпитетов. Могли бы прямо сказать, но почему-то боимся». Не будем искать виноватых, лучше попробуем придумать, что с этим «паразитом» делать. Одни считают, что призывать к избавлению от лишних и заведомо бессмысленных слов наивно. Другие советуют попытаться для начала вытеснить «как бы» чем-то другим — например, оборотом «если можно так сказать». Журнал «Cosmopolitan» тоже советовал употреблять что-то совсем уж бессмысленное — например, «зеленый горошек» вместо любимого в народе «блин».

Но мне кажется, нужно просто задуматься: что же на самом деле, а не «как бы» сказано? И это «как бы» само из речи уйдет.

И, кстати, что происходит «на самом деле»?

В то время как одни как бы живут и как бы разговаривают, другие становятся прямо-таки «гиперреалистами»: на самом деле, как пелось когда-то, «встречаются, влюбляются, женятся», на самом деле воспитывают детей, в самом деле ходят на работу… И каждую свою фразу такие поборники «трезвого взгляда на жизнь» начинают вроде бы с развенчания всего сказанного раньше: «На самом деле…» Мол, все вы тут фантазеры, невесть что придумываете, а мы любим чеканную четкость формулировок и стараемся всегда говорить чистую правду.

Между выражением «на самом деле» и столь же часто встречающимся сегодня «в самом деле» есть все же небольшая разница: «на самом деле» — предполагает опровержение заблуждения, иллюзии, обмана («Нам кажется, что Земля плоская, на самом деле это не так»), «в самом деле» — это, как правило, вводные слова к доказательству или приглашение читателя подумать вместе с автором («Покажем, что если A=B, то и В=А. B самом деле, отношение равенства обладает свойством симметричности…»). На самом деле (простите, не удержалась!) различий между этими выражениями еще больше.

Несмотря на то что в Словаре синонимов и сходных выражений они на первый взгляд совмещены в одно («в (на) самом деле — в действительности, взаправду, вне (всякого) сомнения, воистину, вправду»), синонимы у них разные. «На самом деле» можно заменить выражением «в действительности», а «в самом деле» — наречием «действительно», нередко употребляющимся как вводное слово. Чувствуете нюанс? В первом случае и впрямь «восстанавливается истина», во втором — всего лишь подчеркивается соответствие сообщаемого истинному положению дел.

И в заключение разговора о том, что происходит на самом деле, позвольте дать совет: чтобы изгнать из речи «паразита», попробуйте разнообразить выражение своей точки зрения на происходящее и использовать другие слова: в действительности, действительно, без сомнения, и вправду, безусловно, конечно…

Из этого же ряда выражения «достаточно хорошо» и «достаточно плохо». Как правильно их употреблять?

«Достаточно» — еще одно распространившееся сегодня слово-«паразит» и своего рода синоним все тому же «как бы»: достаточно хорошо — как бы хорошо, но не вполне, достаточно плохо — как бы плохо, но не очень. В общем, в употреблении слова «достаточно» сказывается нелюбовь к определенности, замаскированная внешним стремлением к точности. «Достаточный», как утверждает словарь Ожегова-Шведовой, значит «удовлетворяющий определенным потребностям или необходимым условиям», то есть соответствующий некоему эталону. Если вас на работе попросят быстро выполнить какое-то ответственное задание, вы, скорее всего, постараетесь себя успокоить: «Ну, все же срок достаточный. Да и сил — достаточно…» Если приятель пригласит в кафе, чтобы поболтать, — давно не виделись! — вы с удовольствием приглашение примете и скажете другу «Ладно, повод для встречи достаточный». Такие высказывания соответствуют норме. А вот обороты вроде «достаточно стар» и «достаточно беден» вне контекста звучат нелепо. «Достаточно… для чего? — спрашивает П. Клубков, уделяя внимание этим выражениям в книге «Говорите, пожалуйста, правильно», и продолжает: — В контексте они, впрочем, могут быть оправданны: достаточно старый, чтобы считаться патриархом, достаточно бедный, чтобы получать материальную помощь». Это объяснение годится, если контекст можно восстановить. Но, как мне кажется, говоря, что кто-то достаточно стар или достаточно беден, человек подразумевает то, что ему этот индивид кажется таким, в то время как другие могут его воспринимать иначе.

И опять-таки можно посоветовать заменять время от времени ставший привычным оборот синонимами: довольно, относительно…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *